★★★★☆
3.2 étoiles sur 5 de 135 Commentaires client
Harrap's dictionnaire pratique anglais est un chef-d'œuvre de Collectif, paru le 2017-06-07. Ce livre composé de 800 pages et disponible en format PDF et Epub. Nous pouvons obtenir ce fichier gratuitement. Obtenez plus d'informations ci-dessous
Details Harrap's dictionnaire pratique anglais
Le paragraphe ci-dessous sont affichées les faits générales relatives aux Harrap's dictionnaire pratique anglais
Le Titre Du Livre | Harrap's dictionnaire pratique anglais |
Date de publication | 2017-06-07 |
Langue | Français & Anglais |
ISBN-10 | 3305414573-CRP |
EAN | 870-2340427026-DWY |
Écrivain | Collectif |
Traducteur | Ronia Mabon |
Numéro de Pages | 800 Pages |
Éditeur | Harrap's |
Format de E-Book | ePub AMZ PDF HTML PRC |
La taille du fichier | 35.91 MB |
Nom de Fichier | Harrap's-dictionnaire-pratique-anglais.pdf |
Livre Harrap's dictionnaire pratique anglais Lire en Ligne
Google Livres — WikipédiaGoogle Livres, ou Google Books en anglais (anciennement Google Print), est un service en ligne fourni par Google. Lancé en décembre 2004, il dispose de moyens financiers et techniques considérables, et a vu son champ d'activité s'élargir progressivement.
Dictionnaire arabe français, Traduction en ligne ...dictionnaire arabe français, traduction, cours de langue, prononciation, grammaire
Livre — WikipédiaUn livre (sens le plus courant) est un ensemble de pages reliées entre elles et contenant des signes destinés à être lus. Un livre de bord, en navigation maritime, est un registre où sont indiqués tous les renseignements concernant la navigation d'un navire.
Traducteurs électroniques de poche, arnaque ou révolutionL’enjeu est de taille : offrir à tous la capacité d’échanger avec toute la planète en totale autonomie. Entre rêve et réalité technologique, où en sont les traducteurs électroniques de poche ?
standard work - Traduction française – LingueeFor most of this century, Talking Harrap's English-French-English Dictionary has been the standard work of reference bridging the gap between English and French, and providing a vital resource for students, translators, interpreters anyone requiring an authoritative guide to the language.